大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下韩国取名字采用汉字的问题,以及和韩国取名字采用汉字的原因的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为下面将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!
本文目录
韩国由于受古代中国的影响,姓名大部由三个汉字组成。姓在最前面,其余二字为名,而这两字之间通常有一个字是代表辈份的。韩国的姓大约有300个,但全国绝大多数人只有为数不多的一些姓。最常见的姓有:金、李、朴、崔、郑、安、张、赵、陈、韩、姜、柳、尹等。也有一些复姓,如南宫、皇甫、司空、鲜于、
就根据其姓名的韩语发音在韩语汉字中找与其读音相同的汉字翻译。
1.韩国人的名字大部分是他们汉字名的音译。反过来也可以说汉字名是韩语名的音译。因为是音译所以会出现韩语名完全相同,但汉字名有所不同的情况。
这是05年到13年韩国被使用比较多的男女名。
男性使用比较多的名字是“??”但是对应的汉字名可以是“敏俊”,“民俊”,“民准”………………
女性使用比较多的名字是“??”,对应的汉字名可以是“书言”,“序妍”,“雪妍”……………
总体来讲就是韩国人的名字绝大多数其实是个音译的问题,就好像我们叫Freud弗洛伊德。
只不过韩国是中华文化圈里的国家所以说他们的名字可以用更贴合中文感觉的汉字翻译出来。
实际上他们名字里使用的汉字(韩国人身份证上的汉字名)是国内基本上不会使用的生僻字,甚至是国内没有的字。
比如说我男朋友的名字是“??”,对应的中文名应该是“智勋”。但是他身份证上的名字其实是“智壎”
补充一点,其实韩国还是有一些非汉字由来的固有名字的,比如「??:天空」、「??:美丽」、「??:露水」、等等其实都还算常见。名人的话我马上能想到的非汉字名字有歌手兼演员张娜拉(???,音译,意译的话张国家)、足球运动员尹光河(????,意译,发音是YoonBitgaram)、女团RedVelvet的成员姜瑟琪Seulgi(???,音译,意译的话是姜智慧)以及女团2NE1的朴春(??,意译,发音是ParkBom)等等。
好了,关于韩国取名字采用汉字和韩国取名字采用汉字的原因的问题到这里结束啦,希望可以解决您的问题哈!